Dans quelles langues traduisez-vous ?

Langues asiatiques : chinois simplifié, chinois traditionnel, coréen, indonésien, japonais, malai, thaïlandais, vietnamien

Langues d'Europe de l'Est : estonien, polonais, russe

Langues européennes : allemand, anglais, danois, espagnol, finnois, français, grec, italien, néerlandais, norvégien, portugais, suédois

Langues indiennes : hindi

Langues du Moyen-Orient : arabe

Autres langues : hébreu

We want to translate our website, where do we start?

This is a common question, and we wrote a guide dedicated to the topic, covering all the steps from preparation to publication. Read it here.

Vers quelles langues conseillez-vous de traduire ?

Nombreux sont les clients qui choisissent de traduire en priorité vers le chinois, le français, l'allemand, l'italien, le japonais, le coréen, le russe et l'espagnol. Chaque situation est néanmoins différentes. Recevez une consultation gratuite pour faire les bons choix pour votre projet.

Dans quels délais puis-je obtenir mes traductions ?

Nous sommes habitués aux projets ayant des calendriers serrés. Pour vous aider dans votre planification, voici un ordre d'idée : un traducteur traduit en moyenne 3000 mots par jour. Nous vous invitons toutefois à confirmer les délais en nous contactant

Quels sont vos tarifs ?

Chaque projet étant différent, merci de nous contacter en écrivant à info@kotoba-translation.com pour recevoir un devis personnalisé.

Quels types de moyens de paiements acceptez-vous ?

Nous acceptons les paiements en USD, EUR et SGD par virement bancaire, ainsi que les paiements via PayPal et via les principales crypto-monnaies telles que BTC et ETH.

Où êtes-vous situés ?

Nos bureaux sont situés à Singapour. Notre équipe travaille de façon distribuée depuis différentes régions du monde.

Combien de projets pouvez-vous gérer ?

Nous pouvons traiter jusqu'à 50 000 mots par jour pour votre projet.

Comment vos traducteurs sont-ils choisis ?

Nous commençons la sélection par une analyse approfondie du parcours. En général, un minimum de 5 ans d'expérience professionnelle est nécessaire. Nous ne travaillons qu'avec des traducteurs traduisant vers leur langue maternelle. Les traducteurs passent ensuite un test d'aptitude linguistique.

Ensuite, tous les traducteurs doivent également passer un test écrit pour vérifier qu'ils sont capables de transmettre des idées complexes dans leurs traductions. L'étape finale consiste à sélectionner les traducteurs ayant d'excellente capacités de rédaction.

Contrairement aux autres agences de traduction, nous entretenons une relation personnelle avec tous nos traducteurs et organisons des formations régulières afin de nous assurer que nos traducteurs continuent d'approfondir leur maitrise des sujets que nous traitons. Ce processus rigoureux garantit la qualité de vos traductions.

Une autre question ? Parlons-en :

CONSULTATION GRATUITE